背诵 赏析 注释 译文

金乡送韦八之西京

唐代李白

客自长安来,还归长安去。
狂风吹我心,西挂咸阳树。
此情不可道,此别何时遇。
望望不见君,连山起烟雾。

译文及注释

译文
您从长安来到这里,现在又要送您回到长安去。
狂风吹着我的心一路西去,高挂在咸阳树上,飘落在长安巷陌的寻常草树上。
此时此刻的心情难以诉说,此次分别后不知何时才能再相遇?
您西去的身影已渐渐消逝,我只望见遮掩群山的烟雾弥漫而起!

注释
金乡:今山东省金乡县。《元和郡县志》卷十河南道兖州金乡县:“后汉于今兖州任城县西南七十五里置金乡县。”韦八:生平不详,李白的友人。西京:即长安,公元742年(天宝元年)改称西京。
客:指韦八。
咸阳:指长安。
不可道:无法用语

创作背景

  这首诗是作于公元749年(天宝八载),是是李白去朝居东鲁时写下的。这年春天,李白从兖州出发,东游齐鲁,在金乡遇友人韦八回长安,写了这首送别诗。

  

参考资料:

1、 詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:592-593
2、 刘文忠 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:305

赏析

  此诗表达了作者对友人的依依惜别之情,也抒写了作者西望京华、思君念国之意。全诗用语自然,构思奇特,形象鲜明,富于浪漫主义色彩。

  此诗开头两句交待了被送者的行踪。从这两句来看,韦八可能是暂时来金乡做客的,所以说“客从长安来,还归长安去”。这两句诗像说家常话一样自然、朴素,好似随手拈来,毫不费力。

  三四两句写送别者,即诗人自己对长安的强烈思念之情。这两句平空起势,想象奇特,形象鲜明,是诗人的神来之笔,而且带有浪漫主义的艺术想象。诗人因送友人归京,所以想到长安,他把思念长安的心情表现得神奇、别致、新颖、奇特,写出了送别时的心潮起伏。“狂风吹我心”一定是送别时真有大风伴行,而主要是状写送别时心

  
李白

李白

  李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。► 1180篇诗文

猜您喜欢
背诵 赏析 注释 译文

戒小师

唐代齐己

不肯吟诗不听经,禅宗异岳懒游行。
他年白首当人问,将底言谈对后生。
背诵 赏析 注释 译文

过建阳

宋代刘克庄

城郭依稀人物改,桥边感旧一销魂。
小童子已成黧黑,久寓公惟见子孙。
耄矣千丝羞览镜,去之三纪尚攀辕。
当时手种花无数,问讯而今几树存。
背诵 赏析 注释 译文

女儿浦歌二首 其二

元代揭傒斯

大孤山前女儿湾,大孤山下浪如山。山前日日风和雨,山下舟船自往还。

背诵 赏析 注释 译文

晚渡西湖

明代王叔承

西湖宜晚渡,趁得采莲船。
越女娇吴客,搴衣再索钱。
背诵 赏析 注释 译文

爱竹

明代孙一元

眼中爱竹只数根,他时留取双文樽。除却酒徒与渔父,春风长日不开门。

背诵 赏析 注释 译文

中州道院夜宴

明代王慎中

孤舟宛在水中央,仙洞深深草木香。林下鹤行随得路,径边萝蔓过罥裳。

兴来斟酌琼浆泻,吟罢参差玉树苍。白露满天河汉浅,还城灯火一川长。

背诵 赏析 注释 译文

巢父井

宋代晏殊

禀生值尧年,率性在庞厚。
安巢一枝上,岂曰鹑居陋。
颍波人洗耳,曾不污牛口。
谅兹耕耒暇,凿饮隈林薮。
含饴鼓其腹,帝力予何有。
遂令千载外,此地存遗甃。
泓然逼乔木,宛若栖嵵旧。
乡人揭题榜,行旅谐瞻觏。
我来观古迹,愕立徘徊久。
凄其望清风,不获见师友。
愿言{左奭右斗}一勺,拭面洗心垢。
翘勤慕高躅,感慨陈卮酒。
思齐胡可望,庶以宽容瞀。
夙驾恨长途,凭高重回首。
背诵 赏析 注释 译文

年年赏菊旧话重提岁岁飞觞新吟不少勉循老例稍变体裁分赠高朋藉伸鄙意十一首 其二 赠吴老同学藜青

清代祝廷华

清绝倪高士,天生骨相癯。丹青寄幽怨,元白任揶揄。

高揖动长慨,恬吟得古腴。殷勤托觞咏,聚散亦须臾。

李白

李白

  李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

© 2019 古诗词网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错 | 苏ICP备19028247号-5