译文
月落时分,群山披上晓色,山野空旷,城楼上的鼓角鸣声划破夜空后又安静下来。
那长流不断的赣江水,仿佛是要将自己从一个梦想流入另一个梦想;那划动的短棹是在拨动水中残存的星光倒影。
露水打湿了白鸥的羽毛,水天一色,鸥驻雁飞,变成天边的一串青点。
回首望去,只见水天苍茫,旷远无边,螺山已似海岳之中的一个小小孤亭。
注释
螺川:委婉如螺,在江西吉安北十里,南邻赣江。风景秀丽。
棹:船桨。
孤亭:这里指螺川。
参考资料:
余还自海外至崇仁见思禹以四诗先焉既别又有太原之行已而幸归石门复次前韵寄之以致山中之信云 其三
平生心怀济时术,百未一施空叹息。庭閒昼永僧至门,心回酒醒月窥隙。
东方先生语开闭,投骨心知致群吠。千金珠在九重渊,傥能得之必龙睡。