背诵赏析注释译文

天净沙·湖上送别

元代张可久

红蕉隐隐窗纱,朱帘小小人家,绿柳匆匆去马。断桥西下,满湖烟雨愁花。

译文及注释

译文
红色的芭蕉花照映着隐隐约约的窗纱,朱红色的门帘是个小门小户的人家。绿色柳树下一位公子骑着一匹马,正在匆匆离开这户人家在断桥西边便是白堤,满湖的蒙蒙细雨笼罩着忧愁的花。

注释
天净沙:曲牌名,属越调。又名“塞上秋”,共二十八字。
红蕉:红色的芭蕉花。
朱帘:朱红色的门帘。
断桥:在浙江杭州西湖白堤上。原名保佑桥,唐时称断桥。

参考资料:

1、毕宝魁、尹博.元曲三百首译注评.北京:现代出版社,2015:306

创作背景

  此曲乃杭州西湖断桥送别之作。作者久住杭州,西湖题咏甚多。既为送别。自是要写离愁别绪。但作者并未直接抒发,而是寄情于景,以景渲染。   

参考资料:

1、上海辞书出版社文学鉴赏辞典编纂中心.元曲鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,2012:1224
2、贺新辉.元曲名篇赏析.北京:中国妇女出版社,2007:483

赏析

  首二句先写送者与行者所居环境幽雅安适。“红蕉隐隐窗纱,朱帘小小人家曲。”暗示出这是一对情侣之间的送别,实际是作者的情侣送他。红蕉花的色彩隐隐约约地映在窗纱上,小巧幽雅的宅院,门上挂着朱红色的门帘,这是多么宁静清幽的环境.这是离开人叫头看到的情景。“红蕉”多被文士比喻为美女,白居易在《东亭闲望》诗中说:“绿桂为佳客,红蕉当美人。”而这里的红蕉在隐隐纱窗里,是否就是美人。 “朱帘小小人家”,娴静幽雅的小院小户,却充满一种甜情蜜意的感觉,也是离人眼中所见,那几分眷恋之情就在这种氛围里。

  三、四句写行色匆匆,没有思想准备,且又是在断桥分手,更加令人伤心。此是以动景映衬别愁。一对情侣就在这样的环境中依依不舍地分手

  
张可久

张可久

  张可久(约1270~1348以后)字小山(一说名伯远,字可久,号小山)(《尧山堂外纪》);一说名张可久肖像(林晋生作)可久,字伯远,号小山(《词综》);又一说字仲远,号小山(《四库全书总目提要》),庆元(治所在今浙江宁波鄞县)人,元朝重要散曲家,剧作家,与乔吉并称“双壁”,与张养浩合为“二张”。► 225篇诗文

猜您喜欢
背诵赏析注释译文

问子规

宋代白玉蟾

绿柳阴中问子规,劝人归是劝春归。
人须回首春须暮,何不成都西去飞。
背诵赏析注释译文

用葵轩送定叟平时兄弟间首句送季永弟赴省

宋代吴泳

平时兄弟间,如友相箴规。
每於和顺中,切切而偲偲。
笔砚三十年,风雨无停披。
草衣而粝食,穴坯而败帷。
子文实胜仆,而我先子飞。
子不以脱获,便废锄与犁。
有文绩如丝,有锋利如锥。
拓开大规橅,不作小干枝。
果然升春宫,粗惬心所期。
对床味可永,今又征行西。
此别固不惜,岂无深长思。
庭萱日就芜,门户一线微。
子若不努力,谁与相扶持。
文章但平易,毋以骄出之。
共登青云程,了此一段奇。
却归坐北窗,脱去名利羁。
於皇太极蕴,力与求真知。
背诵赏析注释译文

放歌行

宋代陈师道

春风永巷闭娉婷,长使青楼误得名。
不惜卷帘通一顾,怕君著眼未分明。

当年不嫁惜娉婷,抹白施朱作后生。
说与旁人须早计,随宜梳洗莫倾城。

背诵赏析注释译文

题陈先生华山高卧图

宋代谢薖

落叶开花秋复春,睡中荣悴岂关身。那知五起鸡三唱,亦有寒窗不寐人。

背诵赏析注释译文

次韵送虞伯生

元代萨都剌

芙蓉仙掌座中低,后土宵光手可齐。阁道蹴云衣有瓣,蜀天漏雨石无泥。

岐山过马应闻凤,陈宝停辀莫信鸡。扬我大邦文物盛,题诗应近草堂西。

背诵赏析注释译文

韩方伯母挽诗

明代张宁

世泽传邹国,休声启相门。三迁遗教在,诸族母仪尊。

婉娩胡然在,柔嘉重尔存。良人留粉署,令子起青云。

明镜秋光冷,慈帏夜色昏。可怜春草念,不返夜台魂。

背诵赏析注释译文

明代徐熥

一春馀几日,况复卧文园。山色来欹枕,莺声老闭门。

拥衾无早晚,来札半寒温。渐觉诗签减,惟看药裹存。

背诵赏析注释译文

虞童子七岁能诵书部使者闻诸朝既至京师会更制不果试其归也以二小诗送之 其一

宋代韩驹

七岁澜翻数万言,饥鹰引子望腾鶱。时平不用甘罗辈,寂寞提书归故园。

张可久

张可久

  张可久(约1270~1348以后)字小山(一说名伯远,字可久,号小山)(《尧山堂外纪》);一说名张可久肖像(林晋生作)可久,字伯远,号小山(《词综》);又一说字仲远,号小山(《四库全书总目提要》),庆元(治所在今浙江宁波鄞县)人,元朝重要散曲家,剧作家,与乔吉并称“双壁”,与张养浩合为“二张”。

© 2019 古诗词网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错 | 苏ICP备19028247号-5